Escúchame Manon (Indiferencia)

Text: Roberto Chanel/Claudio Frollo
Musik: Francisco Precánico

Cuando sepas que mi amor está lleno de verdad
tu temor, tu indiferencia, pasarán.
El cariño que por ti en mi pecho se anidó,
¿No te apena que se muera de dolor?
Ronda mis noches tu ondulada melenita
y me acaricia la dulzura de tu voz.
Mientras la luz que se refleja en tus pupilas
me dice, es tuyo mi corazón.

Escúchame Manón y déjate querer,
aleja tu tenaz preocupación, tu padecer.
Es nuestro el porvenir, lo veo en tu mirar,
mis esperanzas de amar las veo en ti.
Vuelven mis sueños, apareces vida mía,
y me reprocha la tristeza de tu voz.
Siento en mi alma la tortura de los celos
y sufre mucho mi corazón.

Höre Manon (Gleichgültigkeit)

Wenn meiner Liebe Echtheit dir bewusst wird,
geh’n Angst und Gleichmut weg von dir.
Weckt nicht die Liebe die zu dir in meiner Brust sitzt,
dein Mitgefühl wenn sie vor Schmerz erstirbt?
Durch meine Träume weht dein Lockenhaar,
und süß umschmeichelt mich dein Stimmenklang,
im Leuchten deiner Augensterne
lese ich, dass mir dein Herz gehört.

Höre Manon, lass’ dich lieben,
lass’ ab von Kummer und Leid,
unser ist die Zukunft, ich lese es in deinen Blicken,
mein  Liebeshoffen erschau’ ich auch in dir.
In wiederkehrend’ Traum, Liebste, erscheinst mir du,
und tadelnd spricht zu mir dein traurig’ Stimmenklang,
Eifersucht dringt folternd dann in meine Seele,
und schwer legt Qual sich mir aufs Herz.