Han comenzao las cosechas,
los changos a las viñas van,
y en un carro allá va Rosendo,
meta chicote a su pardal.
Han comenzao de “Almafuera”
luego a “Las rosas” se irán,
Seguirán por lo de Vallejo
a lo de Fernández, Viña Nueva.
Ahí viene Rosendo por la Calle Nueva,
trayendo en su carro el fruto de Diós.
Y en las bodegas de Don Pedro,
todita esa uva vino se hará.
En los surcos y las bodegas,
los changos entonarán,
Esta zambita que ha nacido,
en medio e’ la viña de mi Amingá.
Por los surcos van juntando,
uvas dulce como miel,
en sus cestitos de poleo,
a llenar el carro al tranco se van.
Ahí viene Rosendo por la Calle Nueva,
trayendo en su carro el fruto de Diós,
y en las bodegas de Don Pedro,
todita esa uva, vino se hará.
Kleine Zamba für Don Rosendo
Die Weinlese hat begonnen,
in die Weinfelder strömen die Burschen
und auf einem Karren treibt Don Rosendo,
fleißig sein Zweigespann an.
Begonnen haben sie bei “Almafuera”,
zu “Las Rosas” geht’s weiter dann,
danach rüber zu Vallejo
und zu Fernández in Viña Nueva.
Da kommt Rosendo, die Neue Straße entlang,
sein Karren gefüllt mit Gottes Frucht,
und in Don Pedros Kellereien,
wird all diese Traubenpracht zu gutem Wein.
In den Weinreihen und Kellereien,
stimmen dann die Bruschen
diese kleine Zamba an, entstanden
inmitten des Weinfelds meines Amingás.
Sie lesen in den Reihen,
Trauben honigsüß
und mit Minzzweigkörben,
füll’n sie die Karren in schnellem Schritt.
Da kommt Rosendo, die Neue Straße längs,
sein Karren gefüllt mit Gottes Frucht,
und in Don Pedros Kellereien,
wird all diese Traubenpracht zu gutem Wein.